Chissà che non entri nel cielo della tua coscienza!
I might even somehow force my way into the heaven that is your conscience.
Quando MacPherson era parte della tua coscienza, puo' aver lasciato qualcosa dietro di se'.
When MacPherson was part of your consciousness, he may have left something behind.
Presto, ce ne sono varie che s'aggirano nella tua testa bisticciando tra di loro per il controllo della tua coscienza.
Soon scores of them are running around inside your head, squabbling amongst themselves as to which one controls the consciousness.
Una sola personalità alla volta può impossessarsi della tua coscienza.
Only one personality can control the consciousness at one time.
Ti starò addosso, dietro ogni angolo, in ogni stanza vuota. Inevitabile come il rimorso della tua coscienza.
I'll be there, around every corner... in every empty room as inevitable as your guilty conscience.
È il peso della tua coscienza.
It's the weight of your conscience.
Il tarlo della tua coscienza ti corrode ancora l'anima.
The worm of conscience still begnaw thy soul.
Parliamo del tuo rapporto con la prostituzione, della tua coscienza.
And I was thoroughly excluded. - Not at all. Please, please, join us.
Non sarò più schiavo della tua ignoranza o della tua coscienza da moralista.
I will not be a slave of your ignorance anymore or of your prude conscience
La tua cappella sara' pure pulita, ma che mi dici della tua coscienza?
Your chapel may be clean, what about your conscience?
Olivia, il momento di preoccuparsi della tua coscienza era prima di mettere tutto cio' in movimento.
Olivia, the time to worry about your conscience was before you put this in motion.
Mangeranno cio' che e' rimasto della tua coscienza.
They eat away at whatever's left of your conscience.
Il Corso Avatar apre una finestra sul funzionamento interno della tua coscienza.
The Avatar Course opens a window to the inner workings of your own consciousness.
Ma non posso dire lo stesso della tua coscienza.
But I can't say the same for your conscience.
Stai proteggendo l'ultimo pezzo della tua coscienza?
Are you protecting the last bit of your conscience?
Oliver, non venire a parlarmi della tua coscienza. Non quando ti rimetti in affari con la Bratva.
Oliver, don't talk to me about your conscience, not when you get back in bed with the Bratva.
Sono solo una manifestazione della tua coscienza sporca.
I'm just a manifestation of your own guilty conscience.
A nessuno importa della tua coscienza.
No one cares about your conscience.
la vita ti dara' tutte le esperienza utili per l'evoluzione della tua coscienza.
One thing we do know... life will give you whatever experience is most helpful for the evolution of your consciousness.
Ma questo non cambia il fatto che una volta ucciso questo tipo, ti libererai della tua coscienza.
But it doesn't change the fact that once you kill this guy you'll be free of your conscience.
Pensi che a qualcuno freghi un cazzo di una spia morta o della tua coscienza sporca?
You think I or anybody around here gives a crap? About a dead snitch or your guilty conscience?
Sopporterai in silenzio il fardello della tua coscienza... se sei veramente uno di noi.
You'll bear the burden of your conscience quietly... if you're truly one of us.
Se scegli di lasciare adesso, adesso che sei stato messo davanti al peso delle responsabilità e della tua coscienza sporca, quando tu crescerai davvero?
If you give up now, now that you're faced with the burden of responsibility and your own guilty conscience, when will you ever grow up?
E non vieni governato da null'altro all'infuori della tua coscienza.
You are not govern by anything but your own consciousness.
Passerai un rasoio su quella faccia storta... o stai solo misurando il peso della tua coscienza?
Gonna run a razor across that scraggly mug, or you just measuring the weight of your conscience?
# Ma insomma, la voce # # della tua coscienza non si incazza? #
What the hell is in the place where you should have a soul?
Pensa a me come la voce della tua coscienza.
Think of me as the voice of conscience.
Jason, tutti qui fanno parte della tua coscienza condivisa.
Jason, everyone here is part of your shared consciousness.
Troverai le risposte esplorando la struttura alla base della tua coscienza.
You will find the answers by exploring the underlying structure of your own consciousness.
Torna all’intimo della tua coscienza, interrogala.
Go back into the inwardness of your conscience, question it.
Grazie Santo Padre per il biancore della Tua coscienza, che ci rammenta che tutti apparteniamo a Cristo e a Sua Madre! (L.A.)
Thank you Holy Father for the whiteness of your conscience as you remind us all, each and everyone of us, that we belong to Christ and to his are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International License
Quindi c'è davvero una parte della tua coscienza che non è materiale e vivrà dopo la morte del tuo corpo fisico?
So is there really a part of your consciousness that is non-material and will live on after the death of your physical body?
1.0188858509064s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?